OPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR18 GAUGE BRAD NAILERCALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITIONCALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLASR213BNET
10 – EnglishOPERATIONConnect the tool to the air supply. With the nose of the tool pointed away from you, depress the latch located at the rear o
11 – EnglishOPERATIONSETTING THE AIR PRESSURE The amount of air pressure required will depend on the size of the nail and the workpiece material. Begi
12 – EnglishMAINTENANCEREQUIRED DAILY CHECKLISTSee Figures 8 - 10, page 15.Disconnect the air supply from the tool and remove all fasteners.Check
13 – EnglishTROUBLESHOOTINGPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONACCESSORIESTo order parts and maintenance kits, call 1-866-539-1710.Driver Maintenance Ki
2 – FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESDANGER :LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de
3 – FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESApprendre à connaître l’outil pneumatique. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les app
4 – FrançaisNe pas planter un clou sur un autre ou avec l’outil à un angle trop prononcé, car le clou pourrait dévier et blesser quelqu’un.Ne pas
5 – FrançaisSYMBOLESCertains des symboles ci‑dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une i
6 – FrançaisGLOSSAIREActiver (commandes de l’outil)Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outilActionner (outi
7 – FrançaisAPPRENDRE À CONNAÎTRE LA CLOUEUSEVoir la figure 1, page 14.L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements fig
2 – EnglishGENERAL SAFETY RULESDANGER:READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.S
8 – FrançaisDÉBALLAGECe produit a été expédié complètement assemblé. Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que t
9 – FrançaisUTILISATIONPRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE TRAVAIL Cet outil fonctionne sans huile et n’a donc pas besoin d’être lubrifié. Toutefois, l’ajo
10 – FrançaisUTILISATIONInsérer une bande de clous dans le magasin. S’assurer que les têtes des clous sont orientées vers le haut, que les pointes s
11 – FrançaisUTILISATIONRÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR Le réglage de pression d’air dépend de la taille des clous et de la dureté du matériau à clouer.
12 – FrançaisENTRETIENLISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIENVoir les figures 8 à 10, page 15.Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les a
13 – FrançaisDÉPANNAGEPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONACCESSOIRESPour la commande de pièces et kits d’entretien, appeler le 1‑866‑539‑1710.Kit d’en
2 – EspañolREGLAS DE SEGURIDAD GENERALESPELIGRO :LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de adve
3 – EspañolFamiliarícese con su herramienta neumática . Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los pos
4 – EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASNo introduzca sujetadores encima de otros, ni con la herramienta a un ángulo excesivamente pronunciado, ya
5 – EspañolSÍMBOLOSEs posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significa
3 – EnglishSPECIFIC SAFETY RULESKnow your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the s
6 – EspañolGLOSARIO DE TÉRMINOSActivar (los controles de accionamiento)Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la
7 – EspañolCARACTERÍSTICASESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOPresión de funcionamiento ...de 70 a 120 psi (lb/pulg. cuad.)Tipo de sujetador ...
8 – EspañolDESEMPAQUETADOEmbarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúres
9 – EspañolFUNCIONAMIENTOPREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA UTILIZARLAEsta es una herramienta que no requiere aceite; no es necesario lubricarla. Sin
10 – EspañolFUNCIONAMIENTOADVERTENCIA:Mantenga la herramienta apuntando en la dirección opuesta a donde se encuentra usted y otras personas mientras c
11 – EspañolFUNCIONAMIENTOAJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRELa cantidad presión de aire requerida depende del tamaño de los clavos y del material de la piez
12 – EspañolMANTENIMIENTOLISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIAVea las figuras 8 a 10, página 15.Desconecte el suministro de aire de la herramienta y r
13 – EspañolSOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNFuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatilloTornill
14A - Workpiece contact with no-mar pad (contact de déclenchement avec coussinet de protection, disparador de contacto con almohadilla protectora)B -
15Fig. 8Fig. 13Fig. 12Fig. 9Fig. 10A - Selectable trigger (gâchette à sélecteur, gatillo de modo seleccionable)B - Workpiece contact with no-mar pad (
4 – EnglishSPECIFIC SAFETY RULESDo not drive fasteners on top of other fasteners or with the tool at an overly steep angle as this may cause deflect
Customer Service Information:For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information
5 – EnglishSYMBOLSSome of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta-tion of these s
6 – EnglishGLOSSARY OF TERMSActivate (operating controls)To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated
7 – EnglishKNOW YOUR BRAD NAILERSee Figure 1, page 14.The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in thi
8 – EnglishUNPACKINGThis product has been shipped completely assembled. Carefully remove the tool and any accessories from the box. Make sure that a
9 – EnglishOPERATIONWARNING:Always wear eye protection. Eye protection does not fit all operators in the same way. Make sure the eye protection chosen
Kommentare zu diesen Handbüchern