RIDGID R150FSA Betreibershandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Betreibershandbuch nach Tacker RIDGID R150FSA herunter. RIDGID R150FSA Operator`s manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 44
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
FINISH STAPLER
AGRAFEUSE DE FINITION
GRAPADORA DE ACABADO
R150FSA
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette agrafeuse de finition a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID®.
Su grapadora de acabado ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID®.
Your finish stapler has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID® product.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - OPERATOR’S MANUAL

OPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADORFINISH STAPLERAGRAFEUSE DE FINITIONGRAPADORA DE ACABADOR150FSACONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE

Seite 2 - INTRODUCTION

10 – EnglishOPERATIONNO-MAR PAD See Figure 2, page 16.The no-mar pad attached to the nose of the tool helps prevent marring and denting

Seite 3 - GENERAL SAFETY RULES

11 – EnglishOPERATIONWARNING:Never load staples with the workpiece contact or trigger activated. Doing so could result in possible serious personal in

Seite 4 - SPECIFIC SAFETY RULES

12 – EnglishOPERATIONDrive a test staple after each adjustment until the desired depth is set.WARNING:Disconnect the tool from the air supply

Seite 5

13 – EnglishCOLD WEATHER OPERATIONFor cold weather operation, near and below freezing, the moisture in the air line may freeze and prevent tool operat

Seite 6 - WARNING:

14 – EnglishTROUBLESHOOTINGPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONACCESSORIESTo order parts and maintenance kits, call 1-866-539-1710.

Seite 7 - GLOSSARY OF TERMS

15 – EnglishWARRANTYProof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc.

Seite 8 - FEATURES

3 – FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESDANGER :LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non

Seite 9 - ASSEMBLY

4 – FrançaisApprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil,

Seite 10 - OPERATION

5 – FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESLes outils pneumatiques sont conçus pour une utilisation à une main. Ne pas tenir l’outil par la f

Seite 11

6 – FrançaisSYMBOLESCertains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une i

Seite 12 - MAINTENANCE

 Introduction ...

Seite 13

7 – FrançaisGLOSSAIREActiver (commandes de l’outil)Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outilActionne

Seite 14 - ACCESSORIES

8 – FrançaisAPPRENDRE À CONNAÎTRE L’AGRAFEUSEVoir la figure 1, page 16.La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations

Seite 15 - WARRANTY

9 – FrançaisDANGER :Ne pa s ut i li s er de l’o x yg è n e ou d es ga z combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil explos

Seite 16 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

10 – FrançaisUTILISATIONCOUSSINET DE PROTECTIONVoir la figure 2, page 16.Le coussinet de protection empêche de marquer ou d’érafler les bois tendres.

Seite 17

11 – FrançaisUTILISATIONAVERTISSEMENT :Ne jamais charger les agrafes avec la gâchette ou le mécanisme de déclenchement par contact activé. Cel

Seite 18 - PNEUMATIQUES

12 – FrançaisUTILISATIONRÉGLAGE DE PROFONDEUR D’ENFONCEMENTVoir la figure 8, page 17.La profondeur d’enfoncement des agrafes peut être ajustée. Il est

Seite 19 - SYMBOLES

13 – FrançaisAVERTISSEMENT :Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétran

Seite 20 - GLOSSAIRE

14 – FrançaisDÉPANNAGEPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONFuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchetteVis desserréesJoints ou joints tori

Seite 21 - CARACTÉRISTIQUES

15 – FrançaisGARANTIEUne preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par On

Seite 22 - ASSEMBLAGE

3 – EspañolREGLAS DE SEGURIDAD GENERALESPELIGRO :LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avis

Seite 23

3 – EnglishGENERAL SAFETY RULESDANGER:READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.S

Seite 24

4 – Español     Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así co

Seite 25 - ENTRETIEN

5 – EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASLas herramientas neumáticas están diseñadas para usarlas con una sola mano. No sujete la herramienta

Seite 26

6 – EspañolEs posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significa

Seite 27 - ACCESSOIRES

7 – EspañolGLOSARIO DE TÉRMINOSActivar (los controles de accionamiento)Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la

Seite 28 - GARANTIE

8 – EspañolCARACTERÍSTICASESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOPresión de funcionamiento ... de 70 a 120 psi Tipo de sujetador ...

Seite 29 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

9 – EspañolDESEMPAQUETADOEmbarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúres

Seite 30

10 – EspañolFUNCIONAMIENTOALMOHADILLA PROTECTORAVea la figura 2, página 16.La almohadilla protectora montada en la punta de la herramienta evita dañar

Seite 31 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

11 – EspañolFUNCIONAMIENTOADVERTENCIA:Solamente utilice las grapas recomendadas para esta herramienta (consulte la guía de sujetadores). Si se utiliza

Seite 32 - 

12 – EspañolFUNCIONAMIENTOSEGURO DE DISPARO EN SECOCuando el cargador está casi vacío de grapas, el seguro de disparo en seco no permite

Seite 33 - GLOSARIO DE TÉRMINOS

13 – Españoltales circunstancias puede ser funcionamiento lento o potencia de introducción reducida. Antes de evaluar los problemas de la herramienta

Seite 34 - CARACTERÍSTICAS

4 – EnglishSPECIFIC SAFETY RULESKnow your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as t

Seite 35 - FUNCIONAMIENTO

14 – Español  Fuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatilloTornill

Seite 36

15 – EspañolGARANTÍADebe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado p

Seite 37

16Fig. 1A - Selectable trigger (gâchette à sélecteur, gatillo de modo seleccionable)B - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable)C

Seite 38 - MANTENIMIENTO

17Fig. 5A - Staples (agrafes, grapas)B - Crown (couronne des agrafes, cabeza)C - Magazine (magasin, cargador) D - Latch (loquet du chargeur, pesti

Seite 39

R150FSAR150FSAR150FSACustomer Service Information:For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all

Seite 40 - ACCESORIOS

5 – EnglishSPECIFIC SAFETY RULESDo not drive fasteners on top of other fasteners or with the tool at an overly steep angle as this may cause deflect

Seite 41 - GARANTÍA

6 – EnglishSYMBOLSCAUTION:The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. Indicates a

Seite 42 - Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

7 – EnglishGLOSSARY OF TERMSActivate (operating controls)To move an operating control so that it is in a position that allows the tool

Seite 43

8 – EnglishKNOW YOUR FINISH STAPLERSee Figure 1, page 16.The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in

Seite 44

9 – EnglishUNPACKINGThis product has been shipped completely assembled. Carefully remove the tool and any accessories from the box. Make sure that a

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare